Polly po-cket

Đọc truyện ma- Linh Hồn Ác

đi ngắn nhất là cơ may duy nhất để cậu sống sót. Nếu đi nhầm đường coi như chấm hết. Nếu sẩy chân vào một đám lá khô thì không còn Rusty McGeary. Không được phép sai sót. Ý nghĩ đó là nảy sinh trong cậu một quyết tâm còn cao hơn, cậu đứng hẳn lên bàn đạp và đạp hết sức. Rusty lao đi. Xung quanh cậu, cây cối lướt nhanh như một tấm thảm dài mờ ảo màu xanh lục và nâu. Trước mặt cậu sau một chỗ ngoặt hiện ra một khoản rừng thưa nhỏ với những ngôi nhà gỗ tậm thể thao dành cho người chạy bộ. rusty phanh đột ngột tạo ra một đám bụi trong không khí khô của buổi chiều muộn. Cậu cố nín thở để nghe rõ hơn. Không có gì. Điều gây ức chế nhất, điều khó nhất cần phải vượt qua là không biết gì về địch thủ. Chúng ở đâu? Gần cậu không? Chúng đang tiến lại gần hay đang đi xa dần? Cậu phải luôn đi chuyển để không bị tóm, vì nếu chuyện đó xảy ra, cậu phải vĩnh biệt mọi giấc mơ chiến thắng của mình. Đột nhiên, một cái bóng hiện ra trong tầm nhìn của cậu, ai đó đang lao xuống dốc ở phía Bắc và sẽ tới chỗ rừng thưa trong không đầy một phút nữa. Rusty không kịp đánh giá tình hình, cậu vứt chiêc xe đạp vào bụi cây gần nhất và chạy trốn vào trong rừng. Cậu chạy vòng quanh một bụi cây gai rất to rồi tới nấp sau một thân cây để lấy hơi. Đằng xa, giọng của kẻ đó xuyên thủng tấm màn im lặng của rừng: Rusty! Không được rẽ khỏi đường mòn! Cậu ăn gian. Mặc kệ nếu đúng luật, cậu lại bị thua. Có đến ba đứa đuổi theo cậu trong cuộc săn đuổi này và cậu không muốn là kẻ thất bại trong ngày. Rusty! Tớ biết cậu đang ở đây! Thằng bé kia kêu to. Tớ thấy xe đạp của cậu đây này. Rồi im lặng trong vài giây, Rusty nghe tiếng tim mình vang lên khắp cả người. Cảm thấy không ổn cậu cúi người và ra khỏi chỗ nấp để xem kẻ địch đang làm gì. Cậu nhìn thấy Kevin Baines đang lao vào rừng đuổi theo cậu. Rusty đi tiếp, không được đứng im, nếu không sẽ bị coi là chết. Cậu rẽ lối vào một bãi dương xỉ nhưng nhanh chóng nhận ra rằng không thể đi lại trong rừng – nhất là vào mùa này – mà không gây tiếng động khủng khiếp. Đang tự hỏi làm thế nào để tự giải quyết vấn đề, thì cậu nhận ra những bức tường của một ngôi nhà cũ. Chỗ trốn lý tưởng, cậu tự nhủ. Nếu may mắn Kevin sẽ đi qua đây và không nhận ra căn nhà đổ nát này. Rusty thận trọng tiến lại gần để không giẫm lên cành cây hay lá khô. Ngôi nhà giống như một kiể nhà cổ mà các bác tiều phu của thế kỷ trước thường đến trú ngụ nhiều tuần dê làm việc trước khi trở về nhà. Rusty đi vòng quanh bức tường đá không có cửa sổ hi vọng có thể tìm được một cánh cửa hay một lối vào nào đó. Có tiếng kêu vù vù vọng ra từ bên phía trong. Rõ ràng là ngôi nhà đã được công ty nước sạch hay một cơ quan nào đó tương tự tu sửa lại, chắc hẳn là chiếc máy bơm đang chậm rãi chạy bên trong. Càng tốt cậu có một chỗ trốn thật tuyệt. Cuối củng, Rusty phát hiện ra ở mặt bên kia có một lỗ hổng đủ rộng để cậu có thể chui vào. Cậu lục lấy chiếc bật lửa Zippo mà anh cậu đã tặng rồi bật lên. Tiếng vù vù càng to hơn. Kevin Bains lao nhanh giữa các thân cây và bụi cây lớn, tai chú ý lắng nghe từng tiếng động nhỏ nhất ở xung quanh. Rusty ở rất gần đây, Kevin tin chắc như thế. Không thể thế được. Cậu sẽ xua nó ra khỏi nơi ẩn trốn và sẽ trở thành “Thợ săn kỳ cựu”, chính cậu chứ không phải ai khác. Tiếng cành cây gãy ở đằng phía xa bên trái, Kevin lập tức ngồi thụp xuống. Rồi một tiếng thét kinh hoàng xé toạc không gian. Đó là Rusty McGeary. Rusty thét lên liên hồi trong nhiều giây liền. Chương 7 Bác sĩ Sydney Folstom là một phụ nữ khoảng 40 tuổi, cao lớn, ánh mắt nghiêm khắc, gây ấn tượng mạnh với rất nhiều nam giới, bắt đầu từ các cảnh sát làm việc cùng bà. Là giám đốc của viện pháp y Portland, bà được các đồng nghiệp đánh giá cao, mặc dù nổi tiếng là tỉ mẩn thái quá. Bà thích công việc phải được kết thúc hoàn hảo và không thể chịu nổi tính dễ dãi. Khi thấy đã 17h15 rồi mà thanh tra Brolin vẫn chưa tới, bà bực bội và tự hứa sẽ không để công việc của anh ta trở nên dễ dàng. Chậm trễ là điều mà bà ghét hơn tất cả. Viện pháp y Portland nằm hơi xa trung tâm thành phố, đó là một tòa nhà dài bằng gạch màu đỏ với những ô cửa sổ cao màu đen,qua đó thỉnh thoảng người ta thấy những cái bong hiếm hoi thoáng qua. Tòa nhà này gợi nhớ đến một trong những trường đại học lâu đời của nước Anh, như bước thẳng ra từ một bộ phim kinh dị của hãng Hammer. Lối vào chính được dành cho các gia đình đến nhìn xác của người thân ở một trong các phòng trưng bày, theo cách gọi ở đây. Nhưng đội ngũ nhân viên thường quen đi vòng phía sau, qua sân trong và tầng hầm, đây cũng chính là đường đi của các xác chết khi được đem tới mổ. Brolin cũng đi theo đường đó, qua hành lang dài trải vải sơn màu xanh lá cây, qua gần các phòng giải phẫu tử thi. Trước một trong các phòng mổ, anh nghe rõ tiếng cưa rung lên khi cưa hộp sọ. Anh rảo bước nhanh hơn. Ở dưới này, không ai có vẻ đang sống cả, cứ như tầng hầm chỉ dành cho bóng tối và ma. Đôi khi, Brolin nhận thấy tiếng sột soạt của chiếc áo blouse hay một tiếng khạc, nhưng không thấy ai hết, mỗi người đều giấu mình sau cánh cửa mở hé của các phòng giải phẫu tử thi. ở đây nồng nặc mùi thuốc sát trùng và Brolin chợt nhận ra mình đang ở dưới lòng đất, không có bất kỳ ô cửa sổ nào, ngoài một chiếc quạt thong gió to, thuốc sát trùng có lẽ là thứ duy nhất chống trả đượcmột cách hữu hiệu loại mùi rất nặng của cái chết. một cơn rung mình chạy dọc sống lưng anh. Anh đi qua một dãy cáng có bánh xe và bước nhanh trên các bậc thang dẫn lên tầng trệt. Ngoài phòng tiếp đón các gia đình và phòng tang lễ, ở tầng này còn có các phòng phân tích. Brolin bước qua cánh cửa riêng ở hành lang trung tâm để đi về phía cầu thang bộ. hai bên hành lang là những vách kính nhìn vào các phòng thí nghiệm, nơi rất đông người, cả nam lẫn nữ, mặc áo blouse trắng đang làm việc. những chiếc máy đồ sộ nhấp nháy đèn đủ màu, một nhóm kỹ thuật viên đang kiểm tra và ghi lại các dữ liệu tin học, xa hơn là một hình nộm người khoác chiếc áo sơ mi loang lổ máu dung để tính toán đường đi của viên đạn. Rồi Brolin đi qua trước một loạt cánh cửa kín mít, không có khe hở chỉ đơn giản được chặn bằng một tấm biển “Cấm vào khi đèn đỏ sáng” và bên trên có một loạt đèn màu đỏ, một vài chiếc đang sáng. Đây là khu dành riêng cho các phòng phân tích quang phổ, hình ảnh, đạn đạo, và cũng là phòng đặt những chiếc mấy rất phức tạp như nit-yag, Opti-Scan hay máy sắc ký khí kèm theo một máy vi tính siêu công suất và một máy quang phổ định lượng. Mọi thiết bị cầ thiết để truy tìm nhựng chỉ số nhỏ nhất, một dàn máy vi tính đủ khả năng buộc một hạt cát phải nói về nguồn gốc của nó, thậm chí là chuyến chu du của nó qua khắp đất nước. Đó là vương quốc của Carl DiMestro và Lynn Sang, hai người phụ trách các phòng phân tích ở tầng trệt. Hiện tại, Brolin có hẹn với bác sĩ Folstom tại phòng làm việc của bác sĩ ở trên gác. Đã muộn giờ nên Brolin không ghé qua chào Carl, chắc anh ấy đang ngập đầu trong vài công việc tối tăm, anh bước luôn lên cầu thang. Trên gác yên tĩnh hơn, ở đây có các phòng phân tích chất độc, phòng nghiên cứu gen và phòng của cán bộ. Brolin nhanh chóng tìm noi anh cần, rồi gõ cửa bước vào. Sydney Folstom đứng dậy chào anh. Mái tóc bà chải nếp gọn gang, đôi mắt xanh xuyên thủng Brolin như lưỡi dao. Nét mặt kín đáo của bà khiến người ta không đoán được bà đang trong tâm trạng xấu hay đó là vẻ mặt bà thường ngày. Từ bà toát ra một vẻ đẹp lạnh lùng, gần như tàn nhẫn. “Bệnh nghề nghiệp”, Brolin thầm nghĩ và mỉm cười. Cứ mổ xẻ con người như những tảng thịt, cuối cùng người ta sẽ bị lây nhiễm. Đó là những dấu vết của cái chết. Anh thấy hình ảnh so sánh này rất hay, và anh tự hứa sẽ ghi lại ngay khi có thể. - Rất vui được gặp anh, thanh tra Brolin, ngay cả khi anh đến muộn – bà Folstom vào đề. Do tôi hay tôi cảm giác rằng anh thích ở đây? Mấy tháng nay, tôi hay gặp anh ở đây. Bà có cách nói hàn lâm của những người theo học đại học trong thời gian rất dài. Gần 30 năm phải chú ý tới cách sắp xếp ngôn từ và suy nghĩ cho đúng với công thức của trường học: sự vững tin mà những năm tháng dài và căng thẳng làm việc trong ngành y hiện rõ trong từng lời nói và cử chỉ của bà. - Tôi không đến đây nếu không thật cần thiết, chị đừng giận chứ thực sự là môi trường chết chóc ở đây không làm tôi dễ chịu, Brolin đáp. Bà Folstom nở một nụ cười lạnh lùng. - Thế nhưng anh làm việc ở Phòng điều tra tội phạm mà tôi cũng gọi đó là một môi trường chết chóc. - Nhưng bối cảnh xung quanh là những người sống, anh đáp lại ngay, cố giữ giọng dễ chịu. Vừa mới bắt đầu, cuộc nói chuyện đã đi theo hướng diễn giải dến tận giới hạn của thách thức miệng. Ngay lúc đó, Brolin tiếc là đã lao vào trò đùa chứ không tỏ ra dễ bảo, mà đây mới là thái độ tốt nhất để được việc trước một người ngoan cố hoặc quyết tâm soi mói bạn. Bác sĩ Folstom vuốt chiếc jupe của mình và chìa ra một gói kẹo bạc hà cho người đối diện. - Nếu anh làm việc để hiểu cuộc sống của một người chết, để hiểu về kẻ giết người, thì tôi cũng làm việc đó, nhưng thay vì đào bới cuộc đời người ấy, tôi lại đào bới thân xác. Brolin gật đầu, miệng vẫn ngậm một viên kẹo và cười to. - Dưới góc độ này… Tôi hiểu rằng chị có thông tin về cái xác cháy thành than mà tôi đang điều tra. Đã đến lúc phải tránh đối đầu, Sydney Folstom không dễ dãi và để giữ mối quan hệ nghề nghiệp tốt đẹp, Brolin muốn làm dịu không khí. Bà giám đốc cơ quan pháp y ở vị trí thấp hơn, nhưng từ mùa xuân năm ngoái – khi kết quả giải phẫu tử thi trở nên mang tính quyết định đối với một cuộc điều tra – anh đã tiếp xúc với bà Sydney Folstom nhiều hơn và cải thiện sự cộng tác giữa họ. Anh đã tới đây cả chục lần trong năm tháng để nói với bà nhiều điểm kỹ thuật, và mặc dù họ chỉ gặp nhau vài phút mỗi lần, nhưng Brolin bắt đầu có nhận xét về bà. Nghiêm khắc, khó tính lúc đầu nhưng không xấu tính, chỉ hơi quá quyết đoán, bằng cách này hay cách khácáp dặt quyền lực của mình vào một thế giới độc đoán như ngành cảnh sát. Cứ như đọc được suy nghĩ của anh, bà Sydney Folstom lùa tay vào mái tóc tỏ vẻ thoải mái, vứt bỏ vẻ ngoài khô cứng thường ngày. - Đúng thế, giải phẫu tử thi đã khẳng định đây là một vụ giết người. nhưng trước hết, tôi cho anh xem vài ảnh chụp cái xác, anh sẽ thấy cực kỳ rõ ràng. Khi bà đứng dậy để lấy một tập tài liệu trên giá, Brolin hiểu rằng đó là cách riêng của bà để tạo uy thế. Anh đã từng tỏ ý không thích mội trường chết chóc này, giờ đây lại ngồi trước những bức ảnh – ảnh màu và cận cảnh – của một cái xác đã mổ. bà không quên nhấn mạnh những điểm nhạy cảm nhất, đùa với các cách miêu tả vết thương, đây là nghệ thuật mà bà nắm rất chắc và tạo cho bà ưu thế đối với người đối diện. Mặc dù đã quen với những cảnh tượng tàn bạo nhất, nhưng anh vẫn không chịu nổi điều đó. Anh biết rằng kể cả sau ba mươi năm trong nghề, anh vẫn cảm thấy không thoải mái khi đứng trước một xác chết, cũng giống như tất cả các đồng nghiệp của mình. Chỉ trong phim mới có chuyện các cảnh sát kỳ cựu không hề có cảm xúc gì khi thấy một cái xác bị chặt chân tay. Thời gian và kinh nghiệm dễ dàng giúp người ta giảm bớt cảm giác nặng nề, nhưng không bao giờ, thực sự không bao giờ có thể quen với những cảnh tượng đó. Có lẽ do mỗi người một khác, và cũng do mỗi người chết theo một cách riêng, bị cái chết cố định mãi mãi torng bề ngoài khủng khiếp mà nó đem lại cho cơ thể chúng ta khoảnh khắc đó. Người ta thường nói già đi tức là đánh mất vẻ trang nghiêm của mình, còn chết là tìm lại được nó; điều này có thể đúng, với điều kiện ai đó đi ngang qua để sắp đặt lại cơ thể trong một tư thế trang nghiêm hơn, bởi vì cái chết có dặc tính kỳ lạ là thích tấn công vào những khoảnh khắc bất ngờ nhất. - Anh sẽ hiểu, bác sĩ Folstom nói, kéo Brolin ra khỏi dòng suy nghĩ của anh. Điện thoại di động của Brolin bỗng rung lên trong túi. - Xin lỗi chị, anh ấp úng và rút điện thoại ra khỏi chiếc áo khoác da. Anh cảm nhận được ánh mắt phật ý của bà Sydney Folstom đang nhìn mình. - Brolin nghe đây. - Joshua, Salhindro đây. Cậu phải đến ngay, người ta vừa tìm thấy một cái xác trong rừng, gần vườn thú. Salhindro có vẻ căng thẳng, dường như ông vừa nhận được một tin xấu. - Sao lại là tôi? Tôi đang theo một vụ điều tra rồi, Larry ạ. - Nếu tôi đã gọi cậu, tức là tôi phải có lý do. - Thế này nhé, hiện tại tôi đang bận, mà dây là việc của cảnh sát khu Tây-Nam, trong thẩm quyền của họ. Chẳng lẽ quan trọng đến thế cơ à? Chính cảnh sát khu Tây-Nam đề nghị báo cho cậu.Ngay khi nhìn thấy cái xác, họ đã biết là vụ này liên quan đến cậu. - Liên quan đến tôi ? Brolin ngạc nhiên và bắt đầu mất kiên nhẫn. Có nghĩa là thế nào? - Đừng tranh luận nữa, hãy đến gặp tôi ở cửa Kingston Drive gần vườn thú. Quan trọng lắm. Thật đấy. Giọng Salhindro lộ rõ vẻ lo âu rất hiếm gặp ở ông, chứng tỏ có gì đó rất nghiêm trọng. Brolin đầu hàng. Anh tắt máy và nhìn bác sĩ Folstom, dường như bà đang bực bội vì bị ngắt lời không đúng lúc. - Tôi rất tiếc, nhưng chúng ta phải gác lại việc này vì tôi có việc gấp, anh giải thích và đứng dậy, trong thâm tâm không phải không cảm nhận nhẹ nhỏm. Sydney Folstom không rời mắt khỏi anh và thở dài. Brolin đưa tay làm một cử chỉ tỏ ý xin lỗi. Một linh cảm xấu bỗng xâm chiếm anh, như điềm báo về một thảm kịch sắp tới. Chương 8 Brolin đỗ chiếc Mustang ở dưới thấp. Một chiếc xe khoang – mà không hẳn là khoang nữa vì mới được sơn lại màu trắng và xanh nước biển – đang chờ, Salhindro ngồi trên nắp capo cùng một người nữa mặc sắc phục cảnh sát. Hai chiếc xe cảnh sát khác đứng im lìm cách đó một quãng, trong đó có một xe chở đồ của các kỹ thuật viên hiện trường vụ án. - Có chuyện gì thế? Brolin hỏi ngay khi đến chỗ Salhindro. Salhindro nhăn nhó tỏ vẻ chán ngán. - Một cô gái trẻ. Một thằng bé đã tìm thấy cố ấy cách đây hai giờ đồng hồ, khi nó đang chơi cùng bạn. hai cảnh sát của quận Tây-Nam đã tới để kiểm tra xem có phải đây là trò đùa trẻ con không. Hình như khi trở về, mặt họ trắng bệch như hoa huệ tây. - Ít ra cũng phải có bác sĩ đến chứ? Brolin hỏi. - Có, bác sĩ kiểm tra thấy cô gái đã chết nhưng ông ấy không động chạm gì cả. Người ta chăng dây quang khu vực đó chờ cậu đến. - Nhưng tại sao lại là tôi? Đại úy có biết không? - Có, khi cảnh sất Tây-Nam gọi đến, chính ông ấy đã bảo tôi gọi cậu tới. Brolin không hiểu đồng nghiệp của anh muốn gì nữa. Anh đang trong một cuộc điều tra mà lại bị gọi đến hiện trường một vụ án, vượt quá thẩm quyền thông thường của anh. - Anh có thể giải thích cụ thể tại sao tôi lại phải đến đây được không? Brolin đề nghị. Sanhindro nhìn lướt qua người cảnh sát mặc sắc phục bên cạnh rồi đáp: - Cậu phải nhìn tận mắt, nếu không cậu sẽ không bao giờ tin tôi. Cách đó khoảng một trăm mét trong rừng, một sợi dây an ninh được chăng giữa các than cây để người lạ vào ngôi nhà đổ nát. Vài cảnh sát đi đi lại lại, quan sát kỹ càng mặt đất rồi ghi chép. Hai người đàn ông mặc áo blouse xám của các kỹ thuật viên hiện trường vụ án, mỗi người xách một chiếc vali nặng trịch. Họ kiểm tra tỉ mỉ mặt đất quanh ngôi nhà. Một tron hai người rắc một loại bột màu vàng lên một tấm phim trong suốt dài năm mươi năm mươi centimet để làm hiện lên cái gì đó giống như dấu chân người trên một tảng đá. Các kỹ thuật viên đang chờ đèn xanh của cậu để vào trong, Sanhindro nói. Brolin gật đầu mặc dù vẫn chưa hiểu lý do đưa anh tới đây. Không phải vì cấp bậc của anh, cũng không phải vì uy tín. Anh không có ô dù gì từ cấp trên để người ta phải cử anh tới một cuộc điều tra nhạy cảm. Quả thực anh là một trong những cảnh sát hiếm hoi, thậm chí là người duy nhất đủ khả năng dựng lại tâm lý của kẻ sát nhân nhờ các yếu tố trên hiện trường vụ án, nhưng sao lại bí ẩn đến thế trong trường hợp này? Anh không thấy bất cứ lý do hợp lý nào cho sự có mặt của anh ở đây. Thế nhưng tất cả mọi người nhìn anh cứ như sự hiện diện của anh mang tính chất quyết định. Một sĩ quan mặc sắc phục đến gần anh. Mọi người đang đợi anh, thanh tra Brolin, tôi là trung úy Horner của quận Tây-Nam. Chúng tôi đang định giao vụ này cho một tổ điều tra của chúng tôi thì hạ sĩ Faulings miêu tả lại nạn nhân. Brolin chợt nghĩ tới Juliette. Tim anh đập nhanh khi nghĩ tới hình ảnh khuân mặt cô đầy máu. Không thể nào, không một ai biết chuyện anh và Juliette gặp gỡ nhau, cảnh sát Tây-Nam lại càng không. - Có chuyện gì vậy? Brolin sốt ruột. Điều gì khiến các anh nghĩ đến tôi? Viên sĩ quan và Salhindro nhìn nhau vẻ thấu hiểu. - Nạn nhân… Salhindro khoát tay ra hiệu không cần giải thích. - Lại đây xem, Josh. Rồi ông kéo anh đến cạnh ngôi nhà sắp đổ. Salhindro lấy chiếc đèn pin Mag-Lite ra rồi bật lên. Brolin nghe thấy tiếng kêu vù vù. Hai người đứng yên trước một lỗng hổng trên tường. Cây thường xuân bò trên đá, tỏa ra nhiều nhánh dài đến mức che phủ một phần lối vào duy nhất. nhìn từ vị trí của mình, Brolin có cảm giác khó chịu vì đúng trên bậu của của một cái miệng há rộng đang kiên nhẫn chờ đợi người ta đút thức ăn vào qua đám dây thường xuân. Một mùi chua sộc vào mũi anh. Mùi bốc ra khiến Brolin không thể đoán sai về thứ đang đợi anh ở bên trong. Anh nhớ tới liên tưởng kinh tởm của mình khi lần đầu tiên hít phải hơi bốc ra từ một xác chết, anh đã so sánh nó với mùi rắm thôi của người bệnh. Nhưngđiều đó chưa bao giờ khiến anh buồn cười, mà ngược lại. Salhindro cúi người và biến mất vào trong lỗ hổng, Brolin theo sát phía sau. Họ rời khỏi ánh sáng để chìm sâu vào bóng tối của cái miệng đen ngòm. Mùi thối càng nặng hơn như thể thứ mùi tởm lợm này bị đóng kín quá lâu trong các bức tường không được thông gió. Brolin bệt ho vì kinh tởm, ngay sau đó đồng nghiệp của anh cũng phải làm như vậy. Ánh sáng đèn pin chiếu xuống nền đất để tránh các mảnh vỡ. Họ bước trên một sàn gỗ cũ bị phồng lên và mối mọt đục ruỗng, trên sàn sinh sống đủ loại động thực vật ký sinh. Không khí nặng nề, có xác chết, Brolin nghĩ. Bị dây leo che lấp một phần, nên lỗ hổng mà họ vừa chui vào không nhận được nhiều ánh sáng xuyên qua, họ không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì. Cửa ra vào và cửa sổ đều bị bịt lại bằng đá, kiểu như người ta tìm cách bị kín mít ngôi nhà, làm cho nó giống như một ngôi nhà mồ. Đi dược vài mét, hai người bị bong tối vây quanh, chỉ có chiếc đèn Mag-Lite của Salhindro dẫn đường. họ tiến vào rất chậm. thỉnh thoảng đén quét lên tường và Brolin thấy tường bị một lớp hơi nước ấm bao phủ, trên tường mọc đầy rêu và nấm hình củ hành. Nền nhà lổm nhỏm đá, vỏ chai bia bị vứt bỏ từ lâu và những mẩu xà gỗ bị mối xông. Tiếng vù vù càng mạnh hơn, giống như tiếng máy biến áp của khu vực. Mắt Brolin bắt đầu quen với bong tối, vì thế chum ánh sáng yếu ớt mà Salhindro chiếu trước mặt họ giờ đây đã đủ với anh. Nhưng tất cả xung quanh là hư không, màu đen tuyệt đối bao phủ một lớp dày lên ngôi nhà, chỉ duy nhất ánh đèn pin mở ra một lỗ hổng thực tế vào trong hư vô. Họ thận trọng tiến vào môi trường mù tịt này, trong một bề mặt phẳng toàn màu đen và chỉ tồn tại nhờ tia sáng mờ hơi nước phát ra từ đèn. Giống như họ đang ở xa tất cả, lạc lối dưới đáy một vực thẳm tăm tối, cách biệt với thế giới. không một âm thanh nào lọt vào ngoại trừ tiếng vù vù không ngớt mà họ đang tiến gần tới. Mùi thối càng lúc càng siết chặt lấy họ, quấn những cánh tay phát buồn nôn của nó quanh các giác quan đang trở nên ngán ngẩm của họ. Brolin nghe rõ hơi thở của đồng nghiệp của anh trong không khí ô nhiễm nặng và tập trung chú ý vào những gì anh thấy đằng trước. Một tiếng nấc nhẹ vang lên từ phía dưới nhà, đúng lúc đó chân Brolin thụt xuống dưới những thanh gỗ lát sàn cũ kỹ, rơi vào một ổ gà mọc đầy thực vật. Một cái đinh gỉ xuyên qua ống quần anh và đâm vào mắt cá chân. Brolin giơ tay ra bám và túm phải đường ống cũa một lò sưởi cụ. Ngay lập tức anh nhận thấy đám bọ đất lúc nhúc trên tay. - Có sao ko? Salhindro hỏi và chiếu đèn vào anh. - Không sao, nhưng tôi rất ghét lũ sâu bọ này, Brolin kêu lên, tay lắc lắc để rũ chúng ra. Anh nhẹ nhàng rút chân ra khỏi cái hố và sờ nắn mắt cá chân đang đau nhói. - Khốn kiếp, tôi bị đứt chân rồi. Một thứ chất lỏng ấm chảy giữa các ngón tay anh. Gần tới nơi rồi, cô gái nằm ở sau bức tường cuối cùng. Nghe giọng Salhindro, Brolin chợt nhận ra rằng họ nói rất nhỏ , cứ như nơi này khiến họ lo sợ hay phải thể hiện thái độ tộn trọng đặc biệt. Đúng là một nhà mồ, anh nhận xét. Họ lại thận trọng bước tiếp, ván gỗ dưới chân kêu lạo xạo. Từng quân đoàn nhiện thực sự đã xâm chiến ngôi







Game Hay Nhất
Bài viết đề xuất

Đọc truyện ma- Bàn tay và câu chuyện ma lạ lùng nhất

Đọc truyện ma- Bàn tay và câu chuyện ma lạ lùng nhất Ai cũng biết ngày Dominic Hulden, một y sĩ danh ...

Truyện Ma

09:45 - 10/01/2016

Đứa nào

Đứa nào Hai bà bạn thân tâm sự: "Không b...

Truyện Cười

19:27 - 26/12/2015

Tình yêu thầm lặng

Tình yêu thầm lặngTuấn lặng thầm yêu Trang từ lâu, còn Trang thì lại...

Truyện Ngắn

11:49 - 23/12/2015

Những mẩu chuyện nhỏ về mẹ

Những mẩu chuyện nhỏ về mẹChỉ muốn nói với mẹ rằng: Đi khắp thế gian không a...

Truyện Ngắn

03:56 - 23/12/2015

Người vợ mù

Người vợ mùEm đợi đi! Cả đời này anh cũng sẽ không hối hận!...

Truyện Ngắn

05:39 - 23/12/2015